Feeds:
Posts
Comments

Viaje a Esteli

Tuvimos un viaje increíble a Estelí. Fue genial! Nos encontramos con tres personas increíbles!

Mama Liche explaining to Johnny the process of birth using a potatoe.

 Her name was Mama Liche.  Su nombre era Mama Liche. Ella trabajaba como partera durante incontables años y, a pesar de su propia pobreza, se ofreció voluntariamente sus servicios e hizo una gran diferencia en su comunidad. Ella compartió algunas experiencias increíbles con nosotros. También compartió con nosotros un té hecho con 20 ingredientes diferentes hizo para nutrir las mujeres embarazadas.

The work of Aldo, our nature guide who just happened to be an internationally recognized origami artist.

Cuando me estaba imaginando mi futuro en el semestre de Nicaragua, la última cosa que supuse que sería un encuentro fue internacionalmente reconocido artista del origami. Su nombre era Aldo. Sus obras van desde animales, hasta el cubismo piezas inspiradas. Él es más conocido por sus orquídeas. Él nos acompañó en gran parte de nuestro viaje.

Alberto alongside a small sampling of his artwork

 Viajamos a Tisey allí se encontró con una de las personas más interesantes que he encontrado. Su nombre es Alberto. Durante veinte años no salió de la finca (una granja tipo de) iba viviendo. Entre otras cosas, pasó sus días tallando imágenes y esculturas en las rocas que rodean su casa. No mostrar su trabajo, pero lo hizo con el único propósito de mostrar agradecimiento a Dios. Finalmente, fue descubierto, y ahora ofrece visitas guiadas. Tenía una luz genuina en su sonrisa y una emoción como un niño. Sus obras, que incluyen bancos, murales, esculturas y pinturas se exhiben a lo largo de un camino que ha hecho.

Otras experiencias:

Alberto gifting to Kathy, our professor, an original carving.

 He empezado a trabajar en La Casa Materna. La Casa Materna es un hogar sin costo alguno para mujeres embarazadas que reciben tratamiento en el hospital de Ocotal. Me quemé la mano con agua caliente el aceite para freír los plátanos. Me comí una naranja del árbol por primera vez. Está delicioso. Y mi proyecto final están yendo realmente bien. He hablado con las periodistas aquí y sus experiencias de trabajo en un campo en el que el 80% de sus colegas hombres. Hablamos acerca de por qué lo que es y la cultura de Nicaragua en su aplicación a las mujeres. Buscar a mi próximo post sobre lo que ocurrió en el transcurso de nuestras conversaciones!

Weekend Trip to Esteli

We had an amazing trip to Estelí. It was great!!! We met three aMAZing people!

Mama Liche explaining to Johnny the process of birth using a potatoe.

 Her name was Mama Liche. She worked as a midwife for countless years and, despite her own poverty, volunteered her services and made a serious difference in her community. She shared some amazing experiences with us. She also shared with us a tea made using 20 different ingredients made to nurture pregnant women.

 

The work of Aldo, our nature guide who just happened to be an internationally recognized origami artist.

When I was imagining my future semester in Nicaragua, the last thing I guessed we would encounter was an internationally recognized origami artist. His name was Aldo. His works range from animals, to cubism inspired pieces. He is most well-known for his orchids. He accompanied us on much of our journey.

 

 

Alberto alongside a small sampling of his artwork

We traveled to Tisey there met one of the most interesting people I have ever encountered. His name is Alberto. For twenty years he did not leave the finca (a sort-of farm) he lived on. Among other things, he spent his days carving pictures and sculptures in the rocks surrounding his home. He didn’t show his work, but did it for the sole purpose of showing appreciation to god. Eventually he was discovered, and now gives tours. He had such a genuine light in his smile and a child-like excitement. His works, which include benches, wall murals, carvings, and paintings are displayed along a trail he has made.

Random Fun Facts:

Alberto gifting to Kathy, our professor, an original carving.

I have started work at La Casa Materna. La Casa Materna is a no-cost home for pregnant women receiving treatment at Ocotal’s hospital. I burnt my hand with hot oil frying plantains. I ate an orange off the tree for the first time. It was delicious.  And my final projects are going really well. I talked to the female journalists here and their experiences working in a field in which 80% of their colleagues are men. We talked about why that is and the culture of Nicaragua in application to women. Look for my next post on what I came up with over the course of our conversations!

Les escribo desde Ocotal, Nicaragua, donde yo y otros 8 estudiantes están pasando nuestro semestre de otoño. Yo sabía desde el principio que viviendo en español sería interesante, pero yo no sabía qué interesante hasta después de mi llegada. Los siguientes son mis experiencias para adaptarse a esta vida en Nicaragua. Desde el primer día sabía que la comunicación sería arriesgado con mi familia anfitriona. Espero que las primeras impresiones  que les dio no no afecten sus percepciones de mi todavia. Mi primera pregunta a mi hermana de acogida: “Me gustaría bañarse. ¿Qué necesito hacer? Esto fue sólo una pequeña muestra de la falta de comunicación el papel que juegan en mi vida. También que no entendía la mayoría de las primeras conversaciones que tuve.¨Cada conversación era una variación de, ¨Ah, ¿DFadmkfjdakjkflda? Usted, ¿djiaoielannfafal?¨ Todo lo que podía hacer era sonreír y  cuando les digo la sonrisa me refiero a abrir los ojos muy amplio y mostrar mis dientes mientras asintiendo con la cabeza. Empecé a responder a los sonidos de sus palabras y no el contenido. Ciertos tonos que provocan, “Ohh, sí.” Con un gesto pensativo. Otros provocaría “¡Ah! Si! “Con los ojos y los gestos afirmativos. Otros con “Jajajaja, sí.” Con la cabeza echada hacia atrás

Entonces, una mañana me desperté y pude escuchar las palabras individuales. Era como escuchar una emisora de radio con estática. Yo escuchaba, “Sara, fjdkalfa jfdkamananafjdkal esquina … si? Era pura alegría darme cuenta de que en realidad estaba recogiendo las palabras. Pero a veces lo que pude entender las cosas aún más confusas. Podría jurar a ustedes que una amiga aquí me dijo, señalando a un hombre, “Él es el padre de mi hijo, pero él no recuerda.” O la vez estaba escuchando una conversación entre mi madre y mi hermano de acogida. He oído la palabra Necio, y sabía que estaban hablando de su amigo. Cuando me preguntó si yo sabía Necio yo respondí, ¡Oh sí, él es tu amigo. Al final resultó que, necio es un adjetivo que significa molesto.

Aunque mi español ha mejorado mucho desde mi llegada inicial, todavía hay veces que me siento como si estuviera jugando el juego más largo de mi vida de Taboo. Voy a necesitar una palabra, pero las primeras 10 palabras en que pienso para describir o nombrar en Inglés no tengo una traducción. Por ejemplo, necesito la palabra abanico, pero las palabras abanico, viento, acondicionado, girando, y el aire acondicionado no está en mi vocabulario. Por lo tanto se convierte en fan “Una cosa que crea el el aire y es muy refrescante y combate el calor.” Pegamento se convierte en “un líquido que conecta el papel.” Uñas de los pies son “las cosas en los pies que son muy duros ya veces rompen y me duele mucho.” He recibido creativo.

Pero mis momentos favoritos han sido los momentos pensé que estaba usando la palabra correcta, pero en realidad no lo era. “Mi camisa esta muy enojada (mojada).” “No Puedo mover misovejas (orrejas).” “Ay, me Pican san culos (zancudos)” O mi favorito,” ¿Cuáles tus palabras favoritas de verga Nica? (jerga  Nica)?”

Cuando estoy pensado en mi proceso de aprendizaje de idiomas, me di cuenta de que mejora no llega poco a poco. Te saltas un nivel de repente.  Te sientes como si estuvieras viviendo en una meseta hasta que un día te despiertas y te das cuenta entendiste que su mamá anfitriona le preguntó si tenía algún sueño. O se le habla a un padre por teléfono y te das cuenta que mientras estás hablando en Inglés, estás pensando en español. O tendrás una conversación con alguien en la calle, y te das cuenta, ya que a pie, que no había que hacer una pausa ni una ves para recordar una palabra o tensa la gramática. Estos han sido los momentos que me dan perspectiva.

 I am writing from Ocotal, Nicaragua, where myself and 8 other students are spending our Fall Semester.  I knew from the beginning that living in Spanish would be interesting, but I didn’t know how interesting until after I had arrived. Following are my experiences adjusting to this life abroad in Nicaragua.

From day one I knew communication would be dicey with my host family. Hopefullythe first impressions I gave them are not what they still know me by. My first question to my host sister: “Me gustaríabañarse. ¿Quénecesitohacer?” or “I would like to bathe you. What do I need to do?” This was only a little taste of the role miscommunication would play in my life.

Also I didn’t understand the majority of the first conversations I had.Each conversation was a variation of, Ah, ¿DFadmkfjdakjkflda? Usted, ¿djiaoielannfafal?” All I could do was smile, and by smile I mean open my eyes really wide and show my teeth while nodding my head. I started responding to the sounds of their words rather than the content. Certain tones would elicit,”Ohh, si.” With a pensive nod. Others would elicit, “Ah! Si!” with wide eyes and affirmative gestures. Others with “Hahahaha, si.” With my head thrown back

Then one morning I woke up and could hear individual words. It was like listening to a radio station with static. I’d hear, “Sara, fjdkalfa comer jfdkamananafjdkal…si? It was pure elation to realize I actually was picking up words. But sometimes what I could understand made things even more confusing. I could swear to you one friend here told me, pointing to a man, “He is the father of my child, but he doesn’t remember.” Or the time I was listening to a conversation between my mom and host brother. I heard the word Necio, and knew they were discussing her friend. When she asked me if I knew Necio I responded, Oh yeah, he’s your friend. As it turned out, necio is an adjective that means annoying,

Although my Spanish has improved tremendously since my initial arrival,there are still times I feel like I am playing the longest running game of Taboo. I’ll need a word, but the first 10 words I think of to describe or name it in English I don’t have a translation for.  I need a word like fan, but the words fan, breeze, cooling, metal, revolving, spinning, and air conditioning aren’t in my vocabulary. So fan becomes “A thing that creates wind and is really refreshing and fights hot weather.” Glue becomes “a liquid that connects paper.” Toe nails are “the things on your feet that are really hard and sometimes break and it really hurts.” I’ve gotten creative.

But my favorite moments have been the moments I thought I was using the right word, but in fact was not. “Micamisaestamuyenojada (mojada).” My shirt is really angry (wet).“No puedo mover misovejas (orrejas).” I can’t move my sheep (ears). “Ay, me pican san culos (zancudos)!” Ay! The saint assholes (mosquitos) bit me!”Or my favorite,  “Que son tuspalabrasfavoritas de vergaNica (hergaNica)?“ or, “What are your favorite Nicaraguan dick words?” Meaning to say “What are your favorite Nicaraguan slang words?”

As I’ve considered my language learning process, I noticed that Improvementdoesn’t come little by little. It comes in jolts every couple of days or weeks. You feel like you are living on a plateau then one day you wake up and realize you just understood that your host mom asked you if you had any dreams.

Or you will be talking to a parent on the phone and realize that even though you are talking in English, you are thinking in Spanish. Or you will have a conversation with someone on the street, and realize, as you walk away, that you hadn’t had to pause once to remember a word or grammar tense. These have been the moments that give me perspective.

I am writing from Ocotal, Nicaragua, where myself and 8 other students are spending our Fall Semester.  I knew from the beginning that living in Spanish would be interesting, but I didn’t know how interesting until after I had arrived. Following are my experiences adjusting to this life abroad in Nicaragua.

From day one I knew communication would be dicey with my host family. Hopefullythe first impressions I gave them are not what they still know me by. My first question to my host sister: “Me gustaríabañarse. ¿Quénecesitohacer?” or “I would like to bathe you. What do I need to do?” This was only a little taste of the role miscommunication would play in my life.

Also I didn’t understand the majority of the first conversations I had.Each conversation was a variation of, Ah, ¿DFadmkfjdakjkflda? Usted, ¿djiaoielannfafal?” All I could do was smile, and by smile I mean open my eyes really wide and show my teeth while nodding my head. I started responding to the sounds of their words rather than the content. Certain tones would elicit,”Ohh, si.” With a pensive nod. Others would elicit, “Ah! Si!” with wide eyes and affirmative gestures. Others with “Hahahaha, si.” With my head thrown back

Then one morning I woke up and could hear individual words. It was like listening to a radio station with static. I’d hear, “Sara, fjdkalfa comer jfdkamananafjdkal…si? It was pure elation to realize I actually was picking up words. But sometimes what I could understand made things even more confusing. I could swear to you one friend here told me, pointing to a man, “He is the father of my child, but he doesn’t remember.” Or the time I was listening to a conversation between my mom and host brother. I heard the word Necio, and knew they were discussing her friend. When she asked me if I knew Necio I responded, Oh yeah, he’s your friend. As it turned out, necio is an adjective that means annoying,

Although my Spanish has improved tremendously since my initial arrival,there are still times I feel like I am playing the longest running game of Taboo. I’ll need a word, but the first 10 words I think of to describe or name it in English I don’t have a translation for.  I need a word like fan, but the words fan, breeze, cooling, metal, revolving, spinning, and air conditioning aren’t in my vocabulary. So fan becomes “A thing that creates wind and is really refreshing and fights hot weather.” Glue becomes “a liquid that connects paper.” Toe nails are “the things on your feet that are really hard and sometimes break and it really hurts.” I’ve gotten creative.

But my favorite moments have been the moments I thought I was using the right word, but in fact was not. “Micamisaestamuyenojada (mojada).” My shirt is really angry (wet).“No puedo mover misovejas (orrejas).” I can’t move my sheep (ears). “Ay, me pican san culos (zancudos)!” Ay! The saint assholes (mosquitos) bit me!”Or my favorite,  “Que son tuspalabrasfavoritas de vergaNica (hergaNica)?“ or, “What are your favorite Nicaraguan dick words?” Meaning to say “What are your favorite Nicaraguan slang words?”

As I’ve considered my language learning process, I noticed that Improvementdoesn’t come little by little. It comes in jolts every couple of days or weeks. You feel like you are living on a plateau then one day you wake up and realize you just understood that your host mom asked you if you had any dreams.

Or you will be talking to a parent on the phone and realize that even though you are talking in English, you are thinking in Spanish. Or you will have a conversation with someone on the street, and realize, as you walk away, that you hadn’t had to pause once to remember a word or grammar tense. These have been the moments that give me perspective.

La Finca, Orientation

Visité una finca para tomar fotos fijas mientras Pedro tomó video. Grabámos las distintas secciones de la granja, las plantas de café sí mismos, y los trabajadores. Café, uno de los principales productos de exportación de Nicaragua, es vital para la economía de aquí. Esta finca, Beneficios de Nueva Segovia es muy prestigio . A pesar de que no produce café tanto como sus competidores, es de la más alta calidad.

Fue un viaje de tres horas a Jalapa. Nos enganchó un paseo en uno de los camiones de la empresa la entrega de fertilizantes. Llegamos a casa de la misma manera con el los trabajadores. Los trabajadores de este trabajo finca trabajan y vivan a la finca por tres semanas cada vez. Después de tres semanas regresan a sus casas. Todos los trabajadores de este cambio fueron curiosamente de la misma ciudad, Totogalpa.

Montar en la parte trasera de un camión de caja abierta es una de las mejores maneras de experimentar el lado natural de Nicaragua. De este modo, no sólo testigo de Nicaragua, se siente Nicaragua. El aire es dulce. Que está vivo. Las plantas y la humedad que electrificar. Es nada menos que espiritual, si usted está en ese tipo de cosas.

Puedes haber notado que en la foto que hay un hombre con un rifle. Dos hombres armados con rifles acompañados de nuestro grupo (compuesto por Pedro y yo, y otros dos empleados superiores hacia arriba.) Los hombres con los fusiles eran de protección, de manera pacífica de los secuestradores, personas que tomaría otras con la esperanza de rescate.

Y en lo personal, el resto de mi grupo ya está aquí! Hay nueve estudiantes, un asistente, y la profe. Hemos terminado una orientación
de cuatro días en la capital de Nicaragua, Managua, y ahora están todos los que viven con nuestras familias. En Managua, experimentamos una Nicaragua que era hermosa, triste y fascinante. Nadamos en la Laguna de Apoyo, un lago con aguas cristalinas, peces, arco iris, y los turistas. Fuimos testigos de la pobreza en la Ciudad de Sandino, una comunidad compuesta de las víctimas se trasladó después del huracán Mitch. Sigue siendo una de las comunidades más pobres de Nicaragua. Nos paramos en la antigua cárcel de Somoza, a la vista de innumerables incidentes de tortura y violación. (Dato curioso, los métodos de tortura de La Guardia (la Guardia Nacional) fueron tan efectivos, los presos intentaron suicidarse el único método disponible:. Cabeza de una golpear contra la pared varias veces) Fue una montaña rusa emocional que se enfrentan a una paraíso, como Nicaragua, un paraíso que la belleza natural de los pares con el sufrimiento humano tan íntimamente.
Pero para el pueblo de Nicaragua y también para nosotros, la vida sigue.Tuvimos una bonita recepción en la que nuestras familias de acogida realizada por nosotros. Hemos comenzado las clases. Me ofreció un amigo en mi casa por primera vez (Holla Linnea!). Mi mamá tiene un nuevo gatito que llamó la pelusa que fue robado con prontitud. Un taxista pensó que yo era de España debido a mi acento. La vida es buena.
Mucho amor y la contemplación,

Sarah.

 

 

 

La Finca, Orientation

I visited a finca or coffee farm to take still photos as Pedro took video.  We shot different sections of the farm, the coffee plants themselves, and the workers. Coffee, one of Nicaragua’s main exports, is vital to the economy here. This finca, beneficios de Nueva Segovia is presidentially recognized and very prestigious. Although it doesn’t produce as much coffee as its competition, it is of the highest quality.

 

It was a three hour trip to Jalapa. We hitched a ride on one of the company’s trucks delivering fertilizer.  We got home the same way riding along with the

workers. The workers of this finca work in three week shifts. They get up, work the finca, and then sleep on site seven days a week. After three weeks of this they return home. All  the workers on this shift were interestingly enough from the same city, Totogalpa.

Riding in the back of an open bed truck is one of the best ways to experience the natural side of Nicaragua. This way you don’t just witness Nicaragua, you feel Nicaragua. The air tastes sweet. It is alive. The plants and moisture electrify it. It is nothing less than spiritual, if you are into that sort of thing.

You may have noticed that in the photo that there is a man with a rifle.  Two men with rifles accompanied our group (composed of Pedro, myself, and two other higher up employees.) The men with the rifles were for protection, pacifically from kidnappers.protection, specifically from kidnappers who would take you in hopes of ransom money. Here they are called sequestadores.

And on a personal note, the rest of my group is here! There are nine students, an assistant, and la profe. We finished a four day orientation in Nicaragua’s capital, Managua, and are now all living with our host families.  In Managua we experienced a Nicaragua that was beautiful, sorrowful, and fascinating. We swam in la Laguna de Apoyo, a lake featuring crystal blue water, fish, rainbows, and tourists. We witnessed the poverty in La Ciudad de Sandino, a community composed of victims relocated after Hurricane Mitch. It is still one of the poorest communities in Nicaragua. We stood in the old prison of Somoza, the sight of countless incidents of torture and rape. (Fun fact, The torture methods of La Guardía (the National Guard) were so effective, prisoners tried to commit suicide by the only method available: bashing one’s head against a wall repeatedly. ) It was such an emotional rollercoaster to be faced with a paradise such as Nicaragua, a paradise that pairs natural beauty with human suffering so intimately.

 

But for the people of Nicaragua and also for us, life goes on. We had a beautiful reception in which our host families performed for us. We have started classes. I hosted a friend at my house for the first time (Holla  Linnea!). My mom got a new kitten  she named fluff who was promptly stolen. A taxi driver thought I was from Spain because of my accent. Life is good.

Much love and contemplation,

Sarah.

¨El Hípico Infantil¨ fue uno de los acontecimientos que tuvieron lugar durante la semana del Festival de La Patronales de Los. Vestir a esta chica joven fue admirado también.

Así que aquí estoy de nuevo en Nicaragua. Mi viaje fue increíblemente suave sobre todas las cosas consideradas, tales como la falta de sueño, que mi primer vuelo era tarde, que me comí demasiado para el desayuno, que he perdido mi teléfono casi de inmediato, (Lo más probable es robado, me han dijo por muchos.) Pero yo estoy aquí y la vida es buena.

Ahora estoy viviendo con Alejandra, la hermana mayor de Wilmer y que es como una segunda madre, que era lo suficientemente amable para mí acoger a más de dos semanas antes de la fecha de inicio del programa. Junto con ella, vivir con Edgar y Jenny, dos, básicamente, de mi edad. También hay Tochi, el perro, y un perico, que tiene libre deambular de la casa. Aclimatarse a mi nueva familia ha sido mil veces más fácil, ya que ahora en realidad tienen el español conversacional básico.

Si puedo presumir de mi suerte un poco, mi habitación es increíble! Tengo una entrada privada, un estéreo, un televisor, un escritorio, un ventilador, una cantidad ridícula de espacio, y por supuesto un artículo enmarcado describir los logros académicos de Wilmer. (Él era el mejor estudiante de todo el país de Nicaragua. No es gran cosa.) Y mi parte favorita? Vivir bajo un techo de hojalata. Lluvia en el tejado de zinc es uno de los sonidos más relajantes que nunca podría escuchar.

Esta semana es la fiesta de los patronales. Se trata de una semana de celebración que se lleva a cabo en Ocotal. Como yo lo entiendo, las raíces son religiosas, pero parece ser más sobre la comunidad y la unión de culto religioso. El viernes por la noche fue el Carnaval, que fue un festival de música que suele durar 8 p.m.-05 a.m., a menos que, como me dijo un amigo, los jóvenes se meten en peleas. Se llevó a cabo en una red de aliados, cada vivienda aliado de una banda. Había bandas locales e internacionales. También hubo discomovíles, o viajar los clubes de baile. Fue impresionante.

En El Carnaval, las bandas locales e internacionales jugados en una red de aliados a los clientes.

Me fui a El Carnaval, que literalmente se traduce en el carnaval. No es como los carnavales en los EE.UU., sin embargo. Es un festival de música en Ocotal que dura 8 p.m.-05 a.m., a menos que, como me dijo un amigo, los jóvenes se meten en peleas. Había muchas bandas, tanto locales como internacionales. El festival fue organizado en una red de callejones. Cada banda tenía su propio fin muertos de configurar y jugar pulg También se discomovíles, que viaja discotecas o clubes nocturnos. Que transportan los DJs, las luces, el equipo de sonido, y simplemente designar una pista de baile. Fue divertido loco.

En una nota lateral, Bailando con los hombres es siempre difícil. En mi experiencia, muchos hombres (no sólo aquí, sino en los EE.UU. así como), supongamos que el baile es pre-juego a la mierda. (Para aquellos que no lo sé “, pre-juego” es una frase usada para describir el acto de beber en la propia casa antes de salir de una fiesta. Es como un partido de mini-mientras se preparaba para la gran fiesta. El objetivo es se embriague antes por menos dinero, pero la comparación en este contexto es que el calentamiento.) Así, por ejemplo, yo acepto un baile. Antes de darme cuenta se convierte en un cinco, y él empieza a ser un poco más amigable. (. Por supuesto, el alcohol podría estar involucrado) Como no tengo los conocimientos lingüísticos para ser sutil, me quedo con dos opciones en este punto: para ser un culo completo y total y decir alguna versión de “vete a la mierda, desaparecer “, o para sonreír y aguantar hasta que encuentre una vía de escape a través de uno de mis amigos. Todavía no he perfecta cualquiera de estos métodos. Es un trabajo en progreso.

(Para aquellos de ustedes que están familiarizados con mármoles de Jenna, que aún no has probado la cara, aunque no puedo esperar para experimentar con él. Aunque me pregunto si ellos lo atribuyen a mi amuleto de la gringa y lo ignoran. I no se experimenta con sus tácticas más extremas, lo siento decepcionar, jeje).

Angel (Ahn-HEL), un sobrino de Wilmer, fue uno de los muchos participantes en el Hípico Infantil. Caminando al lado es su padre, Pedro.

Al día siguiente fue el Infantil Hípico. Un Hípico es una exhibición de caballos preciado. Los corredores se visten y adornan a sus caballos con los calcetines, lazos, monturas de lujo y bridas luego ir en procesión por la ciudad. Los participantes también pueden alquilar caballos. El Hípico Infantil fue para las edades de los participantes 2.16, por lo que es mucho menos formal. Había niños con vestidos doble de tiempo que se fue alto. Había gauchos poco en las botas y sombreros vaqueros. Había poco 5 años apoyado en los toros (sólo para una foto, jeje.) Era entrañable por decir lo menos.
La competencia por La Reina (o la reina) de la fiesta era feroz. En el primer segmento, los participantes compitieron en la ropa tradicional de vaqueras.

Domingo por la noche fue el concurso de belleza del año. Mujer de los distintos barrios compiten en el uso de día, trajes de noche, y una entrevista en la que respondió a las preguntas sobre la historia de Ocotal, la cultura es, y los problemas que actualmente enfrenta. La gente de los distintos barrios trajo caseros signos, instrumentos musicales, sonajeros, etc, para mostrar su apoyo a la concursante que los representaban. Una vez que se anunció el ganador, que era imposible ver el escenario, como amigos, familiares, fotógrafos, periodistas y todos corrieron al escenario para recibir una palabra con La Reina nueva.

El próximo domingo será el Hípico para los mayores de 16 años. Por lo que entiendo, que va a tener diez veces más numerosos participantes con los caballos más bellos del país. Esta gringa se va a montar en él, así que le deseamos suerte!

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: